Keine exakte Übersetzung gefunden für إيفاء بالالتزامات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إيفاء بالالتزامات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Son aplicables a este artículo los comentarios al artículo 13 sobre las fuentes de información y el cumplimiento de las obligaciones.
    ينطبق عليها ما ينطبق على الرد على المادة 13 من حيث مرجعيات الإجابة والإيفاء بالالتزامات المذكورة.
  • Simplemente con que el Gobierno cumpliera todas las obligaciones asumidas hace un año en el comunicado se lograría dar un paso positivo, si bien tardío, en esa dirección.
    وبالنسبة للحكومة فإن مجرد الإيفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في البيان المشترك منذ عام مضى سيشكل خطوة إيجابية إلى الأمام، وإن تأخر اتخاذها.
  • Explicó que si bien la Novena Reunión de las Partes había reclasificado a Sudáfrica como Parte que opera al amparo del artículo 5 (decisión IX/27), su Gobierno no había solicitado asistencia financiera del Fondo Multilateral para poder cumplir los compromisos que había contraído antes de esa reunión.
    وأوضحت أنه على الرغم من قيام الاجتماع التاسع للأطراف بإعادة تصنيف جنوب أفريقيا كطرف عامل بالمادة 5 (المقرر 9/27)، فإن حكومتها لم تطلب مساعدة مالية من الصندوق المتعدد الأطراف لغرض إيفاء الالتزامات التي قطعتها على نفسها قبل هذا الاجتماع.
  • Israel desearía instar a las Naciones Unidas y al Gobierno del Líbano a velar por que se cumplan todas las obligaciones decididas en las resoluciones 425 (1978) y 1559 (2004) del Consejo de Seguridad.
    وتود إسرائيل أن تحثّ الأمم المتحدة وحكومة لبنان على الإيفاء بجميع الالتزامات على النحو المقرر في قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 1559 (2004).
  • En lo que respecta a la reglamentación en la Gran Jamahiriya del control de las exportaciones, merece la pena señalar que Libia está realizando, mediante comisiones especializadas en todos los sectores pertinentes, un proceso de estudio y revisión de su legislación sobre el control de las exportaciones con el fin de elaborar e introducir las enmiendas necesarias en la legislación o promulgar nuevas normas en el marco del cumplimiento de las obligaciones internacionales derivadas de los acuerdos y las resoluciones internacionales pertinentes.
    وفيما يتعلق بالأنظمة الخاصة بالرقابة على الصادرات المطبقة في الجماهيرية العظمى فتجدر الإشارة على أن ليبيا قد باشرت في دراسة ومراجعة تشريعاتها الخاصة بضبط الصادرات من خلال لجان متخصصة من كافة القطاعات ذات العلاقة بهدف تطويرها وإدخال التعديلات اللازمة عليها أو إصدار تشريعات جديدة في إطار الإيفاء بالالتزامات الدولية الناتجة عن الاتفاقيات والقرارات الدولية ذات الصلة.
  • Según el artículo 5 de la Convención: “En conformidad con las obligaciones fundamentales estipuladas en el artículo 2 de la presente Convención, los Estados Partes se comprometen a prohibir y a eliminar la discriminación racial en todas sus formas y a garantizar el derecho de toda persona a la igualdad ante la ley, sin distinción de raza, color y origen nacional o étnico, particularmente en el goce de el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión”.
    إذ تنص المادة 5 من الاتفاقية على أنه ”إيفاء للالتزامات الأساسية المقررة في المادة 2 من هذه الاتفاقية، تتعهد الدول الأطراف بحظر التمييز العنصري والقضاء عليه بكافة أشكاله، وبضمان حق كل إنسان، دون تمييز بسبب العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، في المساواة أمام القانون، لا سيما بصدد التمتع بالحق في حرية الفكر والعقيدة والدين“.